日本の夫婦事情。Marital situation in Japan.

外国の普通の感覚なら、親子でも、手を繋いで、ハグをする。

この行動は、お互いに、愛情を確かめ合う、ことで、とても有効だそうです。

こんなに、情熱的な感情が、どうしてこのように、長く時間を共有すると「砕けてしまう」のだろう。

もしかしたら、これは、そうしなければ、続かない「脆さ」が、あるのでは、ないか、と思ってしまう。

確かめ合う、事が、必要な、愛情、で、それは、とても、「儚い」(ハカナイ)のかも、しれない。

高齢の妙齢(ミョウレイ)の方の「言葉」です。

「きらい。嫌い。と思っていた相手が、亡くなったら、とても寂しい。」これは、とても興味ある、「言葉」です。

日本も海外と同じで、結婚して、しばらくは、「脆い」関係、です。

ですが、それを乗り越えると、付かず、離れず、の関係、であまり、相手に干渉しない。だから、居心地、が良いのだと思います。

つまりは、「脆い」の後には、無関心、遠慮も無い、だから、お互い「楽、ラク」な、関係、です。

ある作家の言葉に、「結婚は、最初と、最期で、真ん中は、無い。」とか、言っておられました。

ですから、有名な方が、恐妻家だとか、離婚すれば良いのに、とか、思う人も、多い、です。

結局のところ、これは、本人たちしか、分からない、夫婦の話、とか日本では、言われます。

だから、金銭で、夫婦関係の上下は、決まりません。

不思議な、日本の関係は、単純では、ありません。

多くを語ることの無い、日本人ですし、色んな夫婦があります、から、多くの「謎、ナゾ」があります。

今回は、日本の夫婦、の事情を書いてみました。

There is a “word” called “Corona divorce”.

Foreigners who came to Japan seem to be surprised.

Parents and children hold hands and hug with normal foreign sensations.

This action seems to be very effective because they confirm each other’s affection.

Why are these passionate emotions “broken” when sharing such a long time like this?

Perhaps this wonders if there is “fragility” that would otherwise not last.

It is necessary to confirm, it is necessary, affection, and it may be very “transient” (hakanai).

It is a “word” of the old age. “I hate it. I hate it. I’m very lonely if the person I thought died.” This is a very interesting “word”.

Japan is the same as overseas, married, for a while, “fragile” relationship.

However, if you get over it, you won’t stick to it, and you won’t get away from it.

Therefore, I think that comfort is good.

In other words, after “fragile”, there is no indifference and carelessness, so it is a “easy” relationship with each other.

One writer said, “Marriage is first, last, and there is no middle.”

Therefore, there are many people who think that famous people should be divorced or divorced.

After all, this is said in a couple’s story or in Japan, where only the people themselves know.

Therefore, money does not determine the marital relationship.

Strange, Japan’s relationship is not simple.

There is a lot of “mystery, nazo” because there are many couples who are Japanese who do not talk much.

This time, I wrote about the situation of a Japanese couple.

作成者: Qoo

住宅は、買い替え派。住宅ローンは、3年半で完済。 株式投資歴は、長い。 Housing is a replacement group. The mortgage is paid off in three and a half years. He has a long history of investing in stocks.

コメントを残す